Chào mừng bạn đến thăm nhà tôi!

This website is updated the latest news about me and belongs to my own.
If you want to use my articles, please contact me :)
Everyone also has some secrets that could not share. Be a polite reader.
Don't be too curious if there is non of your business! Million thanks !!!



Chủ Nhật, 23 tháng 12, 2012

Cùng nhau học tiếng Lào (24)

Công an       ຕຳຫລວດ       Tăm luột

Cho phép tạm trú:    ອະນຸຍາດໃຫ້ອາໄສຢູ່ຊົ່ວຄາວ   Ạ nụ nhạt hạy a sảy dù xùa khao
Thẻ:                  ບັດ         Bắt
Thẻ học sinh:       ບັດປະຈຳຕົວນັກຮຽນ   Bắt pạ chăm tua nắc hiên
Phòng đăng ký:            ຫ້ອງລົງທະບຽນ   Hoọng lông thạ biên
Hộ chiếu:               ໜັງສືຜ່ານດ່ານ      Nẳng sử ph'àn đen
Giấy phép, giấy thông hành, thẻ ra vào:    ໜັງສືອະນຸຍາດ / ໃບຜ່ານດນ / ບັດເຂົ້າອອກ      Nẳng sử ạ nụ nhạt, bay phàn đen, bắt khạu oọc
Ban chỉ huy an ninh:    ກອງບັນຊາການປອດໄພ   Kong băn xa kan pọt ph’ay
Giấy thông hành tạm thời:    ບັດຜ່ານແດນຊົ່ວຄາວ   Bắt ph'àn đen xùa khao
Số:                   ເລກທີ          Lệc thi
Cấp cho ông hay bà:       ອອກໃຫ້ທ້າວຫລືນາງ   Oọc hạy thạo lử nang
Ngày tháng năm sinh:      ວັນ,ເດືອນ,ປີເກີດ           Văn đươn py cợt
Nghề nghiệp:         ອາສີບ         A xịp
Quốc tịch:                 ສັນຊາດ             Sẳn xạt
Cư trú hiện nay ở đâu:    ທີ່ຢູ່ປະຈູບັນຢູ່ໃສ?           Thì dù pạ chụ băn dù sảy?
Làng          ບ້ານ          Bạn
Xã          ຕາແສງ         Ta sẻng
Huyện:       ເມືອງ         Mương
Tỉnh:          ແຂວງ         Khoẻng
Số chứng minh thư:    ເລກບັດປະຈຳຕົວ       Lệch bắt pạ chăm tua
Nam - Nữ:               ຊາຍ-ຍິງ      Xai - nhinh
Mục đích chuyến đi:    ຈຸດປະສົງໃນການເດີນທາງ   Chút pạ sổng nay kan đơn thang
Qua cửa khẩu:            ໂດຍຜ່ານດ່ານ      Đôi phàn đàn
Có giá trị 7 ngày, từ 1-7/9/2006:    ມີກຳນົດໃຊ້ໃດ້ເຈັດວັນ,ແຕ່ວັນທີໜື່ງເດືອນເກົ້າປີສອງພັນຮົກ
My kăm nốt xạy đạy chết văn, tè văn thi nừng thởng văn thi chết đươn kậu pi pi soỏng phăn hốc
Chứng thực qua cửa khẩu:       ແຈ້ງຜ່ານແດນ   Chẹng phàn đen
Được phép tạm trú đến ngày:    ໄດ້ອະນຸຍາດພັກເຊົາເຖິງວັນ...      Đạy ạ nụ nhạt phắc xau thởng văn...

Tập nói:

Làm ơn cho tôi hỏi với, Sở công an gần đây ở chỗ nào?
ກະລຸນາບອກຂ້ອຍແດ່,ສະຖານີຕຳຫລວດບ່ອນໃກ້ນີ້ຢູ່ໃສ?
Kạ lụ na boọc khọi đè, sạ thả ni tăm luột bòn cạy nị dù sảy?
Sáng nay Sở công an có làm việc không?
ຕອນເຊົ້າມື້ີ້ນີ້ສະຖານີຕຳຫລວດເຮັດວຽກບໍ?
Ton xạu mự nị sạ thả ni tăm luột hết việc bo?
Vâng có ạ:   ເຈົ້າ,ເຮັດວຽກຢູ່   Chạu, hết vệc dù
Xin chào đồng chí :   ສະບາຍດີສະຫາຍ    Sạ bai đi sạ hải
Tôi muốn xin đăng ký:   ຂ້ອຍຢາກຂໍລົງທະບຽນ    Khọi dạc khỏ lôông thạ biên
Tôi muốn nghỉ mát có cần giấy phép của trường không?
ຂ້ອຍຢາກພັກແລ້ງແຕ່ຕ້ອງການໃບອະນຸຍາດຂອງໂຮງຣຽນບໍ?
Khọi dạc phắc lẹng tè tọng kan bay a nụ nhạt khoỏng hôông hiên bo?

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét